Atsuko Minowa

Atsuko Minowaさん

2023/06/09 10:00

平和を脅かす を英語で教えて!

核兵器保有国がある限り平和は訪れないと思うので、「核兵器が平和を脅かしています」と言いたいです。

0 256
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Threaten peace
・Endanger peace
・Disrupt peace

As long as there are nations possessing nuclear weapons, they threaten peace.
核兵器を保有している国々が存在する限り、彼らは平和を脅かしています。

「Threaten peace」は「平和を脅かす」という意味で、主に戦争やテロ、紛争などが起こりそうな状況や、国家間での緊張が高まるなど平和が危機に瀕している状況を指す際に使います。また、より小さなスケールで、家庭や職場、学校などでの争いやトラブルが平穏な状態を脅かすときにも用いることができます。この表現は、ニュースや政治的な議論など、主に公的な文脈で使われます。

As long as there are nations with nuclear weapons, it endangers peace.
核兵器を保有する国が存在する限り、それは平和を脅かします。

As long as there are nuclear-armed nations, nuclear weapons will continue to disrupt peace.
核兵器を保有する国がある限り、核兵器は平和を乱し続けるでしょう。

Endanger peaceは平和が脅威にさらされる状況を示し、その平和を壊す可能性があるがまだ具体的な行動に移されていない状態を指します。対照的に、Disrupt peaceは既に平和が乱されてしまった状況を示します。例えば、「その国の政策は世界の平和を危険にさらしている(endangering peace)」という場合、まだ平和が維持されているが、その状態が危険にさらされているという意味になります。一方、「デモが市内の平和を乱した(disrupted peace)」という場合、デモが起きた結果として平和が乱されてしまったという意味になります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/16 13:16

回答

・Nuclear weapons pose a threat to peace.

核兵器が平和を脅かしていますを英語で言いますと、
Nuclear weapons pose a threat to peace.

※Nuclear weaponsで、核兵器を表すことができます。
 a threat to peaceで平和を脅かしとなりますが、
 脅かすは他にも、lead to peace-less.
 こんな感じにも表すこともできます。

We must work towards nuclear disarmament as nuclear weapons pose a threat to peace.
核兵器が平和を脅かしているため、核軍縮に向けて取り組むべきです。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV256
シェア
ポスト