Shouhei

Shouheiさん

2023/05/12 10:00

脅かすのをやめてよ! を英語で教えて!

息子が背後から「うゎっ!!!」と言ったので、「脅かすのやめてよ!」と言いたいです。

0 303
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 00:00

回答

・Stop threatening me!
・Quit intimidating me!
・Knock off the bullying!

Stop threatening me with those sudden shouts!
「急に叫んで脅かすのやめてよ!」

「Stop threatening me!」は「私に脅迫をやめて!」という意味で、相手に対して強く抗議している状況で使われます。自分が物理的な危険に晒されている場合や、精神的なプレッシャーを感じている場合など、相手の態度や行動が自分を脅かしていると感じるときに使用します。また、相手が自分の意見を押し付けてきたり、不適切な要求をしてきたりする場合にも使えます。強い口調なので、相手との関係性や状況により使い方には注意が必要です。

Quit intimidating me with those sudden shouts!
「突然叫ぶのやめて、脅かすのやめてよ!」

Knock off the bullying with those surprise shouts from behind!
「後ろから驚かせるのはやめてよ!それはいじめだから!」

Quit intimidating me!は、他の人が自分を怖がらせているときに使う表現です。これは一対一の状況、例えばボスが部下に対して厳しい態度をとったり、友人が他の友人を脅かしたりする場合に使われます。一方、Knock off the bullying!は、誰かが他の人をいじめているときに使う言葉です。これは通常、大人が子供に対して、または教師が生徒に対して使う表現で、特に学校のいじめの状況を指します。この表現は、一対一だけでなく、一対多数の状況でも使われます。

MINA_voice

MINA_voiceさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 12:06

回答

・Don't scare me
・Don't surprise me

「驚かさないで!」はDon't scare meやDon't surprise me と言えます。

''scare''という単語は「怖がらせる・驚かせる」
''surprise''は「驚く・びっくりする」という意味です。

またDon't scare me like that.のように後ろに「そんな風に」や「そうやって」の意味がある''like that''を使うこともできます。

例文
My son shouted from behind, "Wow!!!", so I said, "Don't scare me like that!"
(意味:息子が後ろから「うゎっ!!!」と叫んだので、「脅かすのやめてよ!」と言いました。)

役に立った
PV303
シェア
ポスト