Sakurabaさん
2023/06/09 10:00
分かり切ったこと を英語で教えて!
健康に害を与えることを知ったうえで喫煙しているので、「体に悪いのは分かり切ったことだ」と言いたいです。
回答
・A no-brainer
・Common sense
・Plain as day
It's a no-brainer that smoking is bad for your health.
「喫煙が健康に悪いのは明らかなことだ。」
「ノーブレイナー」とは、考える必要もないほど明らかな選択肢や簡単な問題を指す表現です。見てすぐにわかる事柄や、悩まずにすぐに決定できる状況などに使います。例えば、「この値段ならこの商品はノーブレイナーだ」や「彼にこの仕事を任せるのはノーブレイナーだ」などと使います。
It's a no-brainer that it's harmful to your health.
それが健康に悪いというのは明らかなことだ。
It's plain as day that smoking is bad for your health.
喫煙が健康に悪いのは明らかなことだ。
Common senseとplain as dayは異なる状況で使われます。Common senseは、基本的な理解や判断力を指し、誰もが知っているとされる事項や自明の理を指します。例えば、「その問題は常識に反する」のように使われます。一方、plain as dayは、何かが非常に明確で理解しやすいことを意味します。これは通常、事実や証拠が明らかである場合に使われます。例えば、「彼が嘘をついているのは明らかだ」のように使われます。
回答
・It's no secret.
・It needs no explanation.
「分かり切ったこと」は英語では It's no secret. や It needs no explanation. などで表現することができると思います。
It's no secret that smoking is bad for you. Why don't you stop it?
(タバコが体に悪いのは分かり切ったことだ。なぜやめないの?)
少し遠回りな表現にも感じますが it's no secret (秘密ではない)=「みんなが知ってる」というニュアンスで「分かり切ったこと」を表現できると思います。
ご参考にしていただければ幸いです。