Takehiroさん
2023/06/09 10:00
服を着せる を英語で教えて!
いろんな考えがあると思いますが、自分の飼っている犬には洋服を着せたくないので、「動物に服を着せるのは好きではありません」と言いたいです。
回答
・Dress up
・Put on clothes
・Outfit someone
I don't like to dress up my dog in clothes.
私は自分の犬に洋服を着せるのが好きではありません。
「Dress up」は、普段よりも特別に装いを整える、または特定のテーマやキャラクターに扮するというニュアンスを含んでいます。例えば、パーティー、結婚式、就職面接など、一般的にはフォーマルな場面や特別なイベントで使われます。また、ハロウィンなどのイベントでキャラクターに扮することも「dress up」と表現します。子供がお姫様やスーパーヒーローになりきる遊びもこの表現を使います。
I don't like to put clothes on animals, I prefer my dog to be natural.
私は動物に服を着せるのが好きではありません、私の犬は自然体でいてほしいです。
I don't like to outfit my dog in clothes.
「私の犬に服を着せるのは好きではありません。」
Put on clothesは自分自身が服を着る行為を指します。一方、outfit someoneは他の人に服を選び、着せる行為を指します。つまり、自分が服を着るときにはput on clothesを、子供や他の人に服を選んで着せるときはoutfit someoneを使います。Outfit someoneは、特定のイベントや目的に合わせて他人を着飾らせるときに特に使われます。
回答
・dress
・put clothes on
「服を着せる」は英語では dress( dress up だと「着飾る」というニュアンスも出せます)や put clothes on などで表現することができると思います。
※ clothes (服)常には複数形で使われます。
In my personal opinion, I don't like dressing animals.
(個人的な意見ですが、動物に服を着せるのは好きではありません。)
※ちなみに、「着せる」という動作や行動ではなく、「着てる」という状態を表すなら wear が使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。