Kita

Kitaさん

2023/06/09 10:00

風呂敷 を英語で教えて!

日本で古くから親しまれてきた、風呂敷は色々なものを包めるので、「風呂敷は何でも包めて便利だね」と言いたいです。

0 532
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Wrapping cloth
・Furoshiki
・Japanese wrapping cloth

The furoshiki, a traditional Japanese wrapping cloth, is so handy because you can use it to wrap just about anything.
日本の伝統的な包み布である風呂敷は、あらゆるものを包むことができるのでとても便利ですね。

「Wrapping cloth」は、直訳すると「包む布」で、ギフトを包んだり、物を運んだりするために使われます。日本の伝統的な風呂敷(ふろしき)がこの例に当たります。また、エコロジーの観点からも注目されているアイテムで、使い終わったら洗って何度でも再利用できます。お土産やプレゼントを渡すとき、またはピクニックや旅行で荷物をまとめる際などに使用します。多様なデザインや素材があり、シーンに合わせて選ぶことができます。

Furoshiki is so versatile, you can wrap almost anything with it. It's really convenient!
風呂敷は本当に多機能で、ほとんど何でも包むことができます。とても便利ですね!

The Japanese wrapping cloth, Furoshiki, is really handy since it can wrap just about anything, isn't it?
「日本の風呂敷は、何でも包めるから本当に便利だよね。」

Furoshikiは日本語で、特定の布を指し、特に日本の伝統的な包み方を指します。ネイティブスピーカーは日本の文化や伝統を強調したい時、または特定の包み方を指す時にFuroshikiを使います。一方でJapanese wrapping clothは英語表現で、一般的に日本の包装布全般を指します。ネイティブスピーカーは日本の包装布について話しているが、特定の包み方や伝統について言及していない場合に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/16 15:00

回答

・square of cloth for wrapping
・traditional Japanese wrapping cloth

「風呂敷」の見た目を重視して表すなら square of cloth for wrapping(かなり説明的は表現ですが)と表現できると思います。
日本の文化的側面を重視するなら traditional Japanese wrapping cloth と表現できると思います。

The square of cloth for wrapping is convenient because you can wrap anything in it.
(風呂敷は何でも包めて便利だね。)

※ちなみに、「風呂敷」や「雑巾」のように数えられる cloth の複数形は cloths になります。(clothes とすると「服」のことになります)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV532
シェア
ポスト