Mochihiro

Mochihiroさん

2023/06/09 10:00

販売代理店 を英語で教えて!

会社で、上司に「我が社では北米に販売代理店がありましたっけ?」と言いたいです。

0 453
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Sales agency
・Sales representative agency
・Distributorship

Do we have a sales agency in North America in our company?
「我が社では北米に販売代理店がありましたっけ?」

セールスエージェンシーは、商品やサービスを販売するために雇われる専門の会社や個人を指します。彼らはクライアント(商品やサービスの提供者)の代わりに販売活動を行います。使えるシチュエーションは、新製品の市場投入、既存商品の販売拡大、特定の地域や市場への進出などです。また、クライアントが自社で販売部門を持つことが難しい場合や、特殊なスキルや知識が必要な場合にも利用されます。

Do we have a sales representative agency in North America in our company?
「我が社では、北米に販売代理店がありましたっけ?」

Do we have a distributorship in North America in our company?
「我が社では北米に販売代理店がありましたっけ?」

Sales representative agencyとDistributorshipはビジネスの中で商品やサービスを販売する役割を果たしますが、それぞれの役割は少し異なります。Sales representative agencyは代理店として、メーカーや供給者の代わりに商品やサービスを顧客に売り込む役割があります。一方、Distributorshipは商品を直接購入し、自社の在庫として保管した上で顧客に販売します。したがって、商品の在庫リスクを取るかどうかが主な違いと言えます。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解し、それぞれのビジネスモデルが適用される状況に応じて用語を使い分けます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 12:35

回答

・sales agent

「販売代理店」は以下の通りの訳が有ります。
dealership
distributing agent, a distribution agent, distributor
sales [selling] agency [agent], sales representative

「我が社では北米に販売代理店がありましたっけ?」は以下のように訳します。先ず「わが社は~がありましたっけ?」は「Does our company have」と訳します。

次に目的語で「代理店」を持ってきます。最後に副詞句「北米に」を「in North America」として置きます。

纏めて繋げて"Does our company have a sales agent in North America?"で「当社には北米に販売代理店はありますか?」の意味になります。

役に立った
PV453
シェア
ポスト