Numata Naomi

Numata Naomiさん

2023/04/24 10:00

靴の修理店 を英語で教えて!

「靴のかかとが取れたので靴の修理店へ行きました」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 339
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 08:59

回答

・a shoe repair shop

「靴」という意味の shoe 、「修理」という意味の repair で表現できます。
日本語でもよく「~の修理店」を「~リペアショップ」と表現されているので、耳にしたことがある方も多いでしょう。

例文
My shoe heel came off, so I went to a shoe repair shop.
靴のかかとが取れたたので、靴の修理店へ行きました。

My shoe heel broke, so I went to a shoe repair shop.
靴のかかとが折れたので靴の修理店へ行きました。

My shoe heel broke, so I brought it to a shoe repair shop.
靴のかかとが折れてしまったので、靴の修理店へ持っていきました。

例文を3つ挙げたので簡単に説明いたします。

1つめの come off は「(付属品が)取れる、剥がれる」という意味で、靴であればソールが剥がれた時、またはシャツのボタンが取れた時などにも使えます。
2つ目のに使った broke は「(ポキンと)折れる」という意味で使いました。木の枝や骨折などで骨が折れる感覚と同じになります。ヒールで言うと歩いている途中で、衝撃で「折れる」ようなイメージです。
3つ目は「持って行った」という意味の brought を使って、「かかとの取れた靴を持っていった」ことを強調したものです。

質問者様の表現したい状況、また何を強調したいかによって使い分けができますと幸いです。

役に立った
PV339
シェア
ポスト