Miki Sanaさん
2023/06/09 10:00
反省会 を英語で教えて!
サッカーの試合後に生徒に「反省会をしよう」と言いたいです。
回答
・Review meeting
・Self-reflection session
・Retrospective meeting
Let's have a review meeting after the soccer match.
「試合後に反省会をしよう。」
「Review meeting」は「レビューミーティング」と訳され、プロジェクトや業績などを見直し、評価するための会議を指します。これは、まとまった期間の成果を振り返り、その結果を理解し、改善点や次のステップを議論するために行われます。プロジェクトの中間点や終了後、あるいは定期的な業績評価の場として設けられることが多いです。このミーティングは進行状況を確認し、問題を特定し、解決策を見つけるための重要な手段です。また、チームの一体感を高め、全員が同じ方向に進むことを確認するのにも役立ちます。
Let's have a self-reflection session after the soccer match.
「試合後に反省会をしよう。」
Let's have a retrospective meeting after the soccer match.
「サッカーの試合後に、反省会をしましょう。」
Self-reflection sessionとRetrospective meetingは共に振り返りの時間を指すが、使用するシチュエーションとニュアンスが異なります。
Self-reflection sessionは個人が自己評価や自己理解を深めるために用いられます。主に個人的な成長、学習、自己啓発の文脈で使われ、自分自身の行動、態度、感情などを客観的に見つめ直す時間を指します。
一方、Retrospective meetingはチームやグループが過去のプロジェクトや活動を振り返り、成功点や改善点を共有・議論するための会議を指します。主にビジネスやプロジェクト管理の文脈で使われ、チームのパフォーマンス向上や問題の解決に向けた反省・学習の場となります。
回答
・review meeting
「反省会」は「evaluation meeting(評価ミーティング)」、「postmortem session(検証会)」、「review meeting(見直し会議)」と訳せます。会の趣旨に合わせて使い分けると良いでしょう。
「~しよう」は「Let's+動詞原形」の構文が良いですね。「Let’s」は「let us」 の短縮形です。「let」は使役動詞ですよ。動詞「have」をつなげると「~を持とう」の表現ができます。
上記を踏まえて"Let's have a review meeting."で「反省会をしよう」と表現できます。