Nanaho

Nanahoさん

2023/06/09 10:00

売上が下がる を英語で教えて!

会社で、部下に「なぜ売上が下がったと思う?」と言いたいです。

0 367
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Sales are dropping.
・Sales are declining.
・Sales are decreasing.

Why do you think sales are dropping?
「なぜ売上が下がったと思う?」

「Sales are dropping」は、商品やサービスの売上が減少していることを表す表現です。直訳すると「売上が落ちている」となります。ビジネスの状況を説明する際や、会議でのプレゼンテーション、レポート作成などで使用されます。特定の期間や比較対象が明示されていない場合、一般的には直近の状況や前年同期と比較した結果を指すことが多いです。この表現が出ると、売上低下の原因を突き止めたり、改善策を考える必要があるという危機感を感じるシチュエーションが想像されます。

Why do you think sales are declining?
「なぜ売上が下がっていると思う?」

Why do you think sales are decreasing?
「なぜ売上が下がっていると思う?」

基本的に、「Sales are declining」と「Sales are decreasing」は同じ意味で、売上が下がっているという事実を表すために使われます。ただし、微妙なニュアンスの違いがあります。「Declining」は通常、より長い期間にわたるゆるやかな減少を示し、「decreasing」はより短期間のかつ急激な減少を示すことが多いです。したがって、これらの単語は売上の減少の程度や期間によって使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 13:31

回答

・sales revenue declined

単語からチェックしましょう。「売上」は「sales revenue(総売上高、売上収益)」が適訳です。単に「sales」としても良いでしょう。次に「下がる」の意味の動詞は「decline」です。

次に構文を考えましょう。「なぜ~だと(貴方は)思う」は疑問副詞「why」と「do you think」を組み合わせて"Why do you think (that)"と訳します。

以上を組み合わせて、"Why do you think that the sales revenue declined?"とすれば「なぜ売上が減少したと思いますか?」の意味になります。

役に立った
PV367
シェア
ポスト