tagamiさん
2023/06/09 10:00
熱心に勧める を英語で教えて!
学校で、担任の先生が生徒に「期末試験勉強を今から始めるように熱心に勧めてる」と言いたいです。
回答
・To enthusiastically recommend
・To strongly advocate for
・To passionately endorse
I enthusiastically recommend that you start studying for your final exams now.
あなたが今から期末試験の勉強を始めることを、私は熱心に勧めます。
「To enthusiastically recommend」とは、自分が気に入ったものや信頼しているものを他人に対して熱心に勧めることを指します。日本語では「熱烈に推奨する」と訳されます。例えば、好きな映画やレストラン、読んだ本などについて、その良さを強く感じた時や、そのものが他人にとっても有益だと確信している時に使えます。また、商品やサービスをセールスする際にも用いられる表現です。
The homeroom teacher is strongly advocating for the students to start studying for their final exams now.
担任の先生は、生徒たちが今すぐ期末試験の勉強を始めるように強く推奨しています。
The homeroom teacher is passionately endorsing the students to start studying for their final exams now.
担任の先生が生徒に対して、今から期末試験の勉強を始めるように熱心に推奨しています。
To strongly advocate forは主に意見、信念、または原則を力強く支持することを指します。一方、to passionately endorseは主に製品、個人、またはサービスを熱烈に支持することを指します。Strongly advocateはより政治的または社会的な文脈で使われる傾向があり、passionately endorseは商業的、または個人的な文脈でよく使われます。ただし、これらのフレーズは相互に使い換えることが可能です。
回答
・exhort
動詞「exhort」を使います。質問をアレンジして「担任の先生が生徒に期末試験勉強を今から始めるように熱心に勧めてる」として訳してみましょう。
先ず単語を確認しましょう。「担任の先生」は「class teacher」、「期末試験」は「term examination」と言います。
次に構文を考えましょう。第4文型で語順はSVOO(主語→動詞→目的語1→目的語2)で作ってみましょう。
"The class teacher exhorts students starting preparation of the term examination from now."とすれば「クラス担任の先生は生徒たちに期末試験の準備を今から始めるよう熱心に勧めてます」の意味になります。