Isazi

Isaziさん

2023/06/09 10:00

日が昇る を英語で教えて!

寒さもゆるんできて、朝太陽が早く出るようになったので、「日が昇るのが早くなったね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 568
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・The sun rises.
・The sun comes up.
・Dawn breaks.

The sun rises earlier now that it's not so cold, doesn't it?
寒さも和らいできて、太陽が早く昇るようになったね。

「The sun rises」は「太陽が昇る」という直訳になります。この表現は文字通りの意味で、朝に太陽が昇る状況を表すときに使われます。しかし、比喩的な意味でも使われ、新たな始まりや希望の象徴として表現されることがあります。例えば、苦しい時期が終わり、より良い状況へと変わる時に「The sun rises」を使うことができます。また、詩や物語などの文学的な文脈でもよく使われます。

The sun comes up earlier now, doesn't it?
「太陽が早く昇るようになったね。」

Dawn breaks earlier these days, doesn't it?
「最近は夜明けが早くなったね。」

Sun comes upは直訳的な表現で、日の出の時間を指す一般的なフレーズです。一方、Dawn breaksは詩的または文学的な表現で、よりロマンチックまたはドラマティックなシチュエーションで利用されます。したがって、通常の会話ではSun comes upがよく使われ、物語や詩の中ではDawn breaksが好まれます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 11:36

回答

・The sun has risen earlier.

先ず単語を確認しましょう。「昇る」は動詞「rise」を使います。「早く」は副詞で「early」です。本文では「以前より早く」のニュアンスがあるので比較級で「earlier」とします。

次に構文を考えましょう。「~になった」と完了のニュアンスがあるので現在完了形が使えます。「have+過去完了形」の構成になります。例えば"The sun has risen earlier."とすれば「日が昇るのが早くなったね」の意味になります。

他に名詞「sunrise」を使って訳してもいいでしょう。例えば"Sunrise has come earlier."とすれば、同じように「日の出が早くなりました」の意味になります。

役に立った
PV568
シェア
ポスト