Keichan

Keichanさん

Keichanさん

鉄分不足 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

貧血気味の人に、「鉄分不足にはプルーンが効果的だよ」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/16 00:00

回答

・Iron deficiency
・Iron deficiency anemia
・Low on iron

Prunes are effective for iron deficiency if you're feeling anemic.
「貧血気味の人には、鉄分不足にプルーンが効果的だよ。」

「鉄分不足」または「鉄欠乏症」と訳されるIron deficiencyは、身体が必要とする鉄分が足りない状態を指します。主に食事から摂取する鉄分が不足すると、酸素を全身に運ぶ赤血球の生成が落ち、貧血を引き起こす可能性があります。特に妊婦や成長期の子ども、女性に多く見られます。症状としては、疲れやすい、頭痛、息切れなどがあります。食事療法やサプリメントで改善が見られます。医療や健康、栄養学の文脈でよく使われます。

Prunes are really effective for treating iron deficiency anemia, you know.
「鉄分不足の貧血にはプルーンがとても効果的なんだよ。」

You should eat prunes if you're low on iron. They're really effective.
鉄分不足なら、プルーンを食べるといいよ。とても効果的だから。

Iron deficiency anemiaは医学用語で、鉄分が不足して赤血球が正常に生成されず、貧血症状が生じる状態を指します。医師や看護師などの医療専門家が診断や説明の際に使用します。一方、Low on ironは日常会話でよく使われ、鉄分が十分でない状態を指します。具体的な症状や診断を示すものではなく、体調が悪い、疲れやすいなど、鉄分不足の一般的な症状を感じているときに使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 22:55

回答

・be deficient in iron
・the lack of iron

鉄分不足にはプルーンが効果的だよ。
Prunes are effective if your body is deficient in iron.

「鉄分不足」は【be deficient in iron】【the lack of iron】です。
「~不足(な状態)」は【be deficient in~】
「~の不足」【the lack of ~】

「プルーン(乾燥李スモモ)」は【prune】
「効果的な」は形容詞の【 effective 】

例文
鉄分不足はめまいを引き起こします。
The lack of iron in the body causes dizziness.

0 697
役に立った
PV697
シェア
ツイート