Junkiさん
2023/06/09 10:00
中の下 を英語で教えて!
英語レベルを聞かれたので、「中の下かな」と言いたいです。
回答
・Below average
・Mediocre
・Subpar
I would say my English level is below average.
私の英語レベルは平均以下だと思います。
「Below average」は「平均以下」を意味する英語の表現です。ある基準や平均値と比較して、それよりも低い、または期待に満たない状況や品質を指す際に使われます。例えば、学校の成績で「below average」は平均点よりも低い成績を指し、サービスや商品の品質についても、一般的なレベルよりも劣る場合に「below average」を用いることができます。
I would say my English level is somewhat mediocre.
私の英語のレベルは、どちらかと言うと並以下だと思います。
I would say my English level is subpar.
私の英語レベルは、中の下だと言えるでしょう。
MediocreとSubparは共に平均以下の品質またはパフォーマンスを表す英単語ですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。
Mediocreは、平均的またはまったく印象的でないという意味で、一般的な期待値をほんの少し下回る程度を指します。例えば、期待していたほどではないレストランの食事や、まあまあの映画などに使われます。
一方、Subparは、「平均よりもはるかに低い」または「期待を大きく下回る」を意味します。これは、質が非常に低い、またはパフォーマンスが非常に悪い場合に使われます。例えば、下手なゴルフのスコアや、プロのスポーツ選手の悪いパフォーマンスなどに使われます。
回答
・lower-intermediate
・pre-intermediate
「中の下」は英語では lower-intermediate や pre-intermediate などで表現することができると思います。
I think I'm in lower-intermediate, to be honest. But I'm good at translating.
(正直言って、中の下かな。でも翻訳は得意だよ。)
※I think で「~かな」というニュアンスを表現しています。
intermediate で「中級」という意味を表せます。ちなみに「上級」は advanced になります。
ご参考にしていただければ幸いです。