Hajiさん
2023/06/09 10:00
知識が不足してる を英語で教えて!
情報量が少ない人に、「知識が不足しているので努力が必要」と言いたいです。
回答
・Lacking knowledge
・Not well-informed
・Ignorance is bliss.
You need to put in effort because you're lacking knowledge.
あなたは知識が不足しているので、努力が必要です。
「Lacking knowledge」は「知識が不足している」という意味で、特定のトピックやスキルについての理解や情報が十分でない状況を指します。例えば、新しい仕事を始めたばかりで、その業界の知識がまだ足りない場合や、特定の科目での学習が遅れている学生などに使えます。また、議論や討論で相手の意見を理解したり反論したりするための知識が不十分なときにも使われます。
You seem not well-informed on this topic, so you might need to put in more effort to understand it.
このトピックについては、あなたは十分に情報を持っていないようだから、理解するためにもっと努力が必要かもしれません。
You might think ignorance is bliss, but in reality, it requires more effort to learn the things you don't know.
「無知は幸せだと思うかもしれませんが、実際には知らないことを学ぶためにはもっと努力が必要です。」
Not well-informedは情報について十分に知らないことを表しています。例えば、あるトピックについて議論しているときに、そのトピックについて十分に知らない人を指すために使われます。
一方、Ignorance is blissは、知らないことが幸せであるという意味です。これは、ある情報を知ることで悩みやストレスが生じる場合に使われます。例えば、自分の健康問題や悲しいニュースなど、知らない方が心配や不安を感じないで済むような情報について使うことがあります。
回答
・lack knowledge
・unknowledge
「知識が不足してる」は英語では lack knowledge や unknowledge などで表現することができると思います。
To be honest, in your case, you need to make an effort because you lack knowledge.
(正直言って君の場合、知識が不足しているので努力が必要だよ。)
※ちなみに「知恵」というニュアンスになると knowledge より wisdom が適切かと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。