koideさん
2023/06/09 10:00
値段付けて を英語で教えて!
フリーマーケットに出店するので、手伝ってくれる人に、「出店品に値段付けて」と言いたいです。
回答
・Pricing
・Setting the price
・Valuation
Could you please price the items for the market stall?
「マーケットの出店品に値段をつけてくれませんか?」
「Pricing」は、商品やサービスの価格設定に関連する用語で、企業が利益を最大化するための戦略の一部です。ニュアンスとしては、単に価格を設定するだけではなく、市場環境、競合他社の価格、顧客の価値認識、製品のコスト等を考慮に入れて価格を決定するという意味合いが含まれます。使えるシチュエーションは、新製品の発売、セールやキャンペーンの企画、価格競争力の強化など様々です。
Could you help me with setting the price for the items we're selling at the flea market?
フリーマーケットで売る商品の値段設定を手伝ってくれませんか?
Can you help me price the items for the stall?
「出店用の品物の値段付けを手伝ってもらえますか?」
Setting the priceは商品やサービスの販売価格を設定するときに使われます。たとえば、店舗で新しい商品を販売するときや、オンラインマーケットで商品を出品するときなどです。一方、Valuationは主にビジネスや金融の文脈で使われ、企業や資産の価値を評価するときに使います。たとえば、投資や買収の判断をするために企業の価値を評価するときや、不動産の市場価値を決定するときなどです。
回答
・put a price tag on
・tag a price label on
「値段付けて」は英語では put a price tag on や tag a price label on などで表現することができます。
Sorry, if you're free, put a price tag on items.
(ごめん、手が空いてたら、出店品に値段付けて。)
※tag は名詞として、「札」という意味を表しますが、動詞としても「札を貼り付ける」という意味を表せます。
(ちなみに、名詞としては「鬼ごっこ」という意味も表せます。)
ご参考にしていただければ幸いです。