Nonoka

Nonokaさん

2023/06/22 10:00

値段を取ってください を英語で教えて!

友達に値段がわからないようにあげたいので、「値段を取ってください」と言いたいです。

0 273
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Please give me the price.
・How much does it cost?
・Could you tell me what it's priced at?

Can you remove the price tag, please?
「値札を取ってくれますか?」

「Please give me the price.」は、「価格を教えてください」という意味のフレーズです。商品やサービスの価格を尋ねる際に使います。販売員や店員に向けて、自分が購入を検討している商品の価格を確認したいときや、オンラインショッピングで商品価格を問い合わせるときなどに使用することができます。また、ビジネスの場面で相手から提案を受けた際に、それがいくらかかるのかを確認するときにも使えます。

Could you remove the price tag? I don't want them to know how much it costs.
「値段のタグを取ってもらえますか?彼らにいくらだったか知られたくないんです。」

Could you tell me what it's priced at, but without your friend knowing? I want it to be a surprise.
それはいくらで売られていますか?ただし、あなたの友人には知られないようにしてください。それをサプライズにしたいのです。

「How much does it cost?」は直訳すると「それはいくらですか?」となり、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、「Could you tell me what it's priced at?」は「その価格を教えていただけますか?」となり、よりフォーマルな状況や、ビジネスの文脈で使われます。また、「Could you tell me what it's priced at?」の方が丁寧な表現とも言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 12:24

回答

・Please remove the price tag.
・Could you take off the price tag?

「値段を取ってください 」は英語では Please remove the price tag. や Could you take off the price tag? などで表現することができます。

I plan to give it as a present to my friend, so please remove the price tag.
(それ、友人へのプレゼントにする予定なので、値段を取ってください。)

※ちなみに please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスがあるため、言い方などによっては、偉そうに聞こえてしまう可能性もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV273
シェア
ポスト