Otani

Otaniさん

2023/06/09 10:00

足が疲れる を英語で教えて!

一日中歩きっぱなしだったので「足が疲れて動けません」と言いたいです。

0 661
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・My legs are tired.
・My legs are worn out.
・My legs are killing me.

I've been walking all day and now my legs are tired. I can't move.
一日中歩き回って、足が疲れて動けません。

「My legs are tired.」は、「私の足が疲れている」という意味です。長時間歩いた後や、運動をした後など、足に負担がかかったときに使います。また、比喩的に仕事や人間関係などで疲れ果ててしまった状況を表すのにも使えます。直訳だと「足が疲れた」となりますが、ニュアンスとしては「もう歩けないほど疲れている」や「一休みしたい」など、自分の体調や状況を伝えるフレーズです。

I've been walking all day, my legs are worn out.
一日中歩き続けて、足が疲れて動けません。

I've been walking all day and now my legs are killing me.
一日中歩きっぱなしで、今は足が疲れて動けません。

My legs are worn outは、例えば長時間歩いた後や運動した後など、足が疲れて力が入らない状態を表現するのに使います。一方、My legs are killing meは足が非常に痛い、あるいは非常に疲れている状態を強調して表現するために使います。したがって、My legs are killing meはMy legs are worn outよりも状態が重い、または痛みや不快感が強いときに使われる表現です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 07:04

回答

・one's legs are tired
・one's feet are tired

「足が疲れる」は英語では one's legs are tired や one's feet are tired などで表現することができます。

I've been walking all day today, so my legs are tired and I can't move.
(今日は、一日中歩きっぱなしだったので、足が疲れて動けません。)

※ちなみに leg は、足首より上の部分の足のことで、foot は、足首より下の部分の足のことになります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV661
シェア
ポスト