Komatsuさん
2023/07/24 10:00
目が疲れて痛い を英語で教えて!
デスクワークで『目が疲れて痛い』と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・My eyes are tired and sore.
・My eyes are strained and ache.
・My eyes are weary and hurting.
I've been doing desk work all day and now my eyes are tired and sore.
一日中デスクワークをしていたので、今は目が疲れて痛いです。
「My eyes are tired and sore.」は「私の目が疲れて痛い」という意味です。長時間パソコンやスマホを使ったり、本を読んだりすると目が疲れてきて痛みを感じることがあります。そのような状況を表すときに使います。また、睡眠不足や体調不良などで目が疲れている状態を言い表すのにも使用されます。
I've been doing desk work all day and now my eyes are strained and ache.
「一日中デスクワークをしていたので、今は目が疲れて痛いです。」
I've been doing desk work all day and now my eyes are weary and hurting.
一日中デスクワークをしていて、今は目が疲れて痛いです。
My eyes are strained and acheは目が酷使されて痛みを感じている状況を指すので、長時間コンピュータや書籍を見て作業をした後などに使われます。一方、My eyes are weary and hurtingは目が疲れて痛みを感じている状態を示すので、一日が終わりに近づいたときや、長時間の運転後などに使われます。両方とも似た意味ですが、strainedは物理的な過度の使用を、wearyは一般的な疲労感を強調します。
回答
・one's eyes hurt with fatigue
・one's eyes are tired and sore
「目が疲れて痛い」は英語では one's eyes hurt with fatigue や one's eyes are tired and sore などで表現することができると思います。
My eyes hurt with fatigue because I spend a lot of time looking at the computer.
(パソコンを見ている時間が長いので、目が疲れて痛い。)
My eyes are tired and sore, so I’m taking the day off from work today.
(目が疲れて痛いので、今日は会社を休みます。)
※ちなみに eye を使ったスラングで eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。