Mai started

Mai startedさん

2023/06/09 10:00

全然終わる気配がない を英語で教えて!

校長先生の話が長いので、「全然終わる気配がないんだけど」と言いたいです。

0 473
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・There's no end in sight.
・It doesn't look like it's going to end anytime soon.
・This doesn't seem to be wrapping up at all.

The principal's speech is going on and on, there's no end in sight.
校長先生の話が延々と続いていて、全然終わる気配がないんだけど。

「There's no end in sight.」は、「終わりが見えない」「いつ終わるかわからない」などの意味を持つ英語のフレーズです。これは、何かが長引いている状況や、解決策が見つからない問題などに対して使われます。例えば、長時間続く会議や、解決の見通しが立たない問題、または困難な状況が続いているときなどに用いられます。また、内容によっては否定的なニュアンスを含むこともあります。

The principal's speech doesn't look like it's going to end anytime soon.
校長先生の話は全然終わる気配がないんだけど。

The principal's speech just doesn't seem to be wrapping up at all.
校長先生の話、全然終わる気配がないんだけど。

「It doesn't look like it's going to end anytime soon」はどんな状況でも使え、特に何かが長引くと予想される時に使います。一方、「This doesn't seem to be wrapping up at all」は主に会議、イベント、プロジェクトなど明確な終わりがあるはずの事柄が予想外に長引いている時に使われます。両者とも似た状況で使われますが、後者の方が具体的なコンテキストで使われることが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 23:35

回答

・There's no sign that it will end at all.

話が全然終わる気配がないんだけど。
There's no sign that his story/speech will end at all.

「全然終わる気配がない」は【There's no sign that it will end at all.】
で言えます。
「気配、表れ」は【sign 】です。「標識や記号」の意味もあります。

「彼の話」は【his story/speech】です。

例文
彼女の自慢話は全然終わる気配がない。
There's no sign that her bragging will end at all.

bragging = 自慢(話)

役に立った
PV473
シェア
ポスト