mina

minaさん

2024/09/26 00:00

気配がする を英語で教えて!

何もないのに何かの存在を感じた時、「気配がする」といいますが、これは英語でなんというのですか?

0 6
dai.13

dai.13さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/05 17:51

回答

・I sense something.
・I feel a presence.
・There seems to be something here.

1. I sense something.
この表現は、「何かを感じる」という一般的でシンプルな言い回しです。具体的に何を感じているのかを特定しない場合に使います。
例文:
I sense something unusual in the room.
部屋に何か普通ではないものを感じる。

2. I feel a presence.
「誰かや、何かの存在を感じる」というニュアンスを伝える表現です。「presence」は実際に見えないものの存在感を示す言葉で、やや感覚的な表現です。
例文:
I feel a presence behind me, but when I turn around, no one’s there.
背後に何かの存在を感じるけれど、振り向いても誰もいない。
3. There seems to be something here.
この表現は、より漠然とした感覚を伝えます。「seems to be」は、確信はないが何かがあるように感じることを表します。
例文:
There seems to be something in the hallway. Did you hear that noise?
廊下に何かがいる気がする。あの音聞こえた。

役に立った
PV6
シェア
ポスト