HAGIWARA

HAGIWARAさん

2023/06/09 10:00

設置スペースを確保する を英語で教えて!

家電製品を選ぶときに「設置スペースをしっかり確保してから購入しないとね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 770
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Secure a designated space
・Reserve a specific area.
・Allocate a particular space.

You should secure a designated space before you buy any appliances.
家電製品を購入する前に、設置スペースをしっかり確保してからにしないとね。

「Secure a designated space」は、「指定された場所を確保する」という意味です。このフレーズは、イベントの席を予約したり、会議室を押さえたり、駐車スペースを確保したりするなど、特定のスペースが必要なシチュエーションで使われます。さらに広義には、特定の目的や計画を達成するために必要なリソースや機会を得るための行動を指すこともあります。

You should reserve a specific area before purchasing any home appliances.
家電製品を購入する前に、確実に設置スペースを確保しておくべきだよ。

You need to allocate a particular space before buying the appliance.
家電製品を購入する前に、特定のスペースを確保しなければなりませんね。

Reserve a specific areaは、特定の場所をあらかじめ確保することを意味します。例えば、レストランでテーブルを予約したり、会議室を確保したりするときに使います。一方、Allocate a particular spaceは、特定の空間を特定の目的または人々のために割り当てることを意味します。例えば、オフィスで各部署にスペースを割り当てたり、家で子供の遊び場を設けたりするときに使います。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/02 16:52

回答

・secure the installation space

設置スペースをしっかり確保してから購入しないとね。
You have to secure the installation space before you buy it.

「設置スペースを確保する」は【secure the installation space】です。

「~を確保する、獲得する」は他動詞【secure】です。
「取付」は名詞【installation】です。
名詞+名詞で【 installation space】になります。
(ex. soccer player や seat belt も名詞+名詞です)

例文
スペースが無いので、買うのを諦めた。
I gave up buying because I couldn't secure the installation space.

役に立った
PV770
シェア
ポスト