Sekimotoさん
2024/09/26 00:00
席を確保する を英語で教えて!
レストランに行ったので、「先に席を確保しよう」と言いたいです。
回答
・Save me a seat.
・Hold me a spot.
「席、取っといて!」という親しい間柄で使うカジュアルな表現です。映画館やカフェ、講義などで、自分が少し遅れて行く時に、先に着いた友人や同僚に「私の分の席も確保しておいてね」とお願いする時にピッタリ。満席になりそうな場所でよく使われます。
Let's go save us a seat while he's parking the car.
彼が車を停めている間に、先に席を確保しちゃおう。
ちなみに、「Hold me a spot.」は「場所とっといて!」という軽いノリで使えるフレーズだよ。映画館の席やレストランのテーブル、順番待ちの列などで、後から合流する友達に頼むときにぴったり。自分も参加したいからお願い!っていう前向きな気持ちが伝わる便利な一言なんだ。
Hey, I'll go hold us a spot while you order.
ねぇ、注文している間に席取っとくよ。
回答
・secure a table
「席を確保する」は上記のように表現することができます。
secure は動詞では「確保する」という意味を持ちます。
「レストランの席」は table と表現するのが最も自然です。
例文
Let's secure a table first.
先に席を確保しよう。
なお、ここで注意が必要なのが、「レストランの席」の表現の仕方です。日本語の「席」はほとんどの場合、seat と訳すことができます。seat は電車やバスといった交通機関や、映画館などの席を述べる時には正しい表現になります。
レストランの場合は 例外的に、table を使うということを覚えておきましょう。
例)
Can I book a table for 2 for 6pm tomorrow ?
明日の午後6時に2名で予約できますか?
*book a table for 人数 for 時間:(何時)に(人数)で席を予約する
for を時間と人数ともに用います。
こちらの回答をぜひ参考にして下さると幸いです。
Japan