ishiさん
2024/09/26 00:00
22ゲージの留置針で血管確保する を英語で教えて!
病室で、点滴を始める患者に「22ゲージの留置針で血管確保する」と言いたいです。
0
8
回答
・We will secure the vein with a 22-gauge
たとえば We will secure the vein with a 22-gauge IV catheter. とすれば 「22ゲージの留置針で血管を確保します」の意味になります。
構文は、第三文型(主語[we]+動詞[secure]+目的語[vein])に助動詞(will)と副詞句(with a 22-gauge IV catheter)を組み合わせて構成します。
文中の 「secure the vein」は「血管を確保する」という意味で、医療的に一般的な表現です。「IV catheter」は「留置針」を指し、「22-gauge」は針の太さを表す単位です。医療の手順を説明する際に使用できる表現です。
役に立った0
PV8