Tinka

Tinkaさん

Tinkaさん

生きるが勝ち を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

落ち込んでいる友人に「生きるが勝ちだよ」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Survival of the fittest
・Survival is the name of the game.
・Life's a battlefield.

It's survival of the fittest, my friend.
「生き残るのが最強だよ、友よ。」

「Survival of the fittest」は「適者生存」や「強者生存」などと訳され、自然界の生物が生存競争を繰り広げ、適応能力の高いものだけが生き残るという進化論の概念を表す言葉です。人間社会に置き換えると、競争社会の中で生き抜く能力がある者だけが成功する、という意味合いも含まれます。ビジネスの世界やスポーツなど、厳しい競争が繰り広げられるシチュエーションでよく使われます。

Hey, remember, survival is the name of the game.
「ねえ、忘れないで、生きるが勝ちだよ。」

Remember, life's a battlefield. We just have to keep fighting.
覚えておいて、人生は戦場だよ。ただ戦い続けるしかないんだ。

Survival is the name of the gameは、厳しい状況や競争の中で生き残ることが最優先というニュアンスを持つ表現です。生存競争やビジネスの世界などで使われます。一方、Life's a battlefieldは、人生は困難や挑戦に満ちた戦場のようなものというニュアンスを持つ表現です。人生の厳しさや困難を乗り越えるための戦いを強調するときに使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/19 10:24

回答

・Survival is victory.

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

Survival is victory.
(生きるが勝ちだよ。)

これは直訳的に表現しています。

別の表現で、落ち込んでいる人を励ますようなフレーズをいくつかご紹介しますね。

“Keep fighting and never give up.”
(諦めずに戦い続けよう。)

“Stay strong and keep pushing forward.”
(強くありながら前進し続けよう。)

“Fall down seven times, stand up eight!”
(七転び八起きだよ!)

状況に応じて使ってみてください。

回答が参考になれば幸いです。

0 237
役に立った
PV237
シェア
ツイート