Sienna

Siennaさん

Siennaさん

炊事洗濯 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

家事は女性がやるものという考えは古いので、「炊事洗濯は女性だけの仕事ではありません」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Cooking and laundry
・Household chores
・Household duties

The notion that cooking and laundry are only women's chores is outdated.
料理や洗濯が女性だけの仕事であるという考えは古いです。

「Cooking」とは料理を作る行為を指し、自宅での食事の準備やレストランでの料理など、様々なシチュエーションで使われます。「Laundry」は洗濯を指し、衣類や布製品を洗浄する行為を意味します。これらは日常生活の中で頻繁に行われる家事の一部であり、自分自身や家族の生活を維持するために必要な作業です。特に、「Cooking」は友人を招いたパーティーやデート、特別なイベントなどで料理を提供する際にも使われます。「Laundry」は週末の家事や、旅行先での衣類の洗濯など、様々な場面で用いられます。

The notion that household chores like cooking and laundry are only a woman's job is outdated.
「炊事や洗濯は女性だけの仕事だという考え方は時代遅れです。」

The idea that household duties like cooking and laundry are solely a woman's job is outdated.
「料理や洗濯のような家事は女性だけの仕事だという考えは古いです。」

Household choresとhousehold dutiesはどちらも家事を指すが、ニュアンスには若干の差があります。Household choresは掃除、洗濯、料理などの日常的な家事を指し、一方household dutiesはもっと広範で、家庭運営全般を含むことがあります。例えば、家計の管理や家族のスケジュール調整もhousehold dutiesに含まれます。また、dutiesには責任という意味合いが強いので、household dutiesはしっかりと果たすべき重要な任務という意味合いが強くなります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 14:48

回答

・cooking and laundry

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

The belief that household chores are solely the responsibility of women is outdated. Cooking and laundry are not tasks exclusive to women.
(家事は女性がやるものという考えは古いです。炊事洗濯は女性だけの仕事ではありません。)

「炊事洗濯」はそのままですが "cooking and laundry" で伝わります。

その他、家事を表す英語表現をご紹介しておきますね。

Cleaning the house - 家の掃除
Washing dishes - 食器洗い
Vacuuming the floors - 床の掃除機かけ
Dusting furniture - 家具の拭き掃除
Ironing clothes - アイロンがけ

回答が参考になれば幸いです。

0 139
役に立った
PV139
シェア
ツイート