Shirley

Shirleyさん

2023/06/09 10:00

水漏れ を英語で教えて!

蛇口が閉まっているのに水が出ているので、「水漏れしてるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 1,152
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Water leak
・Leaking water
・Water leakage

The faucet is leaking water even though it's turned off.
蛇口が閉まっているのに水が漏れていますよ。

「Water leak」は「水漏れ」を意味します。パイプや蛇口、屋根などから水が不適切に流れ出てしまう状況を指します。自宅やオフィス、公共の施設などで水道設備や建築物の不具合により水が漏れ出しているときに使います。また、それによって引き起こされる水害や水道料金の無駄遣い、構造物へのダメージなども含意することがあります。例えば、「家の蛇口から水漏れが発生している」という状況を英語で「There is a water leak from the faucet in my house」と表現します。

The faucet is leaking water.
「蛇口から水漏れしてるよ。」

The faucet is leaking water even though it's closed.
蛇口が閉まっているのに水が漏れているよ。

Leaking water は具体的な状況を指す表現で、水が何かから具体的に漏れている様子を指します。例えば「パイプから水が漏れている」は There is leaking water from the pipe と言います。一方、Water leakage は一般的な事象や問題を指し、特定の場所や状況を指さない場合に使用します。例えば「水漏れの問題を解決する必要がある」は We need to address the issue of water leakage と言います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 14:55

回答

・a water leak

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

There seems to be a water leak coming from the faucet.
(蛇口から水漏れしてるよ。)

「水漏れ」は "a water leak" で伝わります。
「漏れる」という意味の動詞 "leak" の名詞形ですね。

また、別の表現でこのようにも表せます。

It looks like there’s a water leak at the faucet.
(蛇口から水漏れしてるみたい。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,152
シェア
ポスト