hoshiさん
2024/09/26 00:00
木漏れ日 を英語で教えて!
散歩をしている時に「木漏れ日がきれいだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・dappled sunlight
・sunlight filtering through the trees
1. dappled sunlight
「ダプルド」と読み、「まだらになった」「まだら模様の」という意味の形容詞です。「sunlight」は「日の光」なので、合わせて「木漏れ日」を表せます。
The dappled sunlight is really pretty, especially when we walk through the park.
木漏れ日がきれいだね、特に公園を歩いている時は。
2. sunlight filtering through the trees
「filter」は日本語でも「フィルター」と言いますが、光などが通ることを意味します。「木を通り抜ける日光」という意味で、「木漏れ日」を表せます。
The sunlight filtering through the trees is beautiful.
木漏れ日がきれいだね。