Sabrina

Sabrinaさん

Sabrinaさん

吹聴する を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

噂話などを多くの人に言いふらすことを「吹聴する」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Spread the word
・Broadcast
・Publicize

Spread the word about the rumor.
「その噂を吹聴する。」

「Spread the word」は「情報を広める」「うわさを広げる」などといった意味を持つ英語のフレーズで、特定のメッセージや情報を多くの人に知らせることを依頼する際に使われます。例えば、新製品の発売、イベントの開催、大切なお知らせなど、多くの人に知ってもらいたい情報があるときに「Spread the word」を使います。直訳すると「言葉を広げる」となります。

In English, when you spread rumors or other information to many people, it's called broadcasting.
英語では、噂や他の情報を多くの人に広めることを「broadcasting」と言います。

I'm going to publicize this gossip to everyone.
「この噂話をみんなに公表するつもりだ。」

Broadcastは主にメディア(テレビ、ラジオ)を通じて情報を大量に伝えることを指し、一方向的な伝達を暗示します。例えば、ニュースを放送する、ラジオ番組を放送するなどの使い方があります。Publicizeは情報を広く公開・宣伝することを意味し、よりアクティブな推進や宣伝活動を含みます。新製品のローンチやイベントの告知など、人々に知ってもらうために積極的に情報を広めるときに使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 14:38

回答

・blow

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

He blew this gossip to many people.
(彼がこの噂話を多くの人に吹聴した。)

"blew" は「吹く」という意味の動詞 "blow" の過去形です。
この文脈では文字通り「吹く」のではなく、噂や情報を広めるという意味で使われ、「吹聴する」の意味で使うことができます。

別の例文をご紹介しましょう。

He blew the secret to other people.
(彼は秘密を他の人に吹聴した。)

回答が参考になれば幸いです。

0 385
役に立った
PV385
シェア
ツイート