Makoさん
2020/09/02 00:00
電話を貸していただけますか。 を英語で教えて!
旅行先のホテルで、フロントスタッフに「ホテルの電話が借りられますか?」と言いたいです。
回答
・Could I borrow your phone?
・May I use your phone?
・Could you lend me your phone?
Could I borrow your phone? I need to make a call.
電話を借りてもいいですか?電話をかける必要があります。
「Could I borrow your phone?」は「あなたの携帯電話を借りてもいいですか?」という意味です。これは、自分の携帯電話が使えない時や、相手の電話に何か特別な機能や情報があるときに使われます。また、非常に丁寧な表現なので、よく知らない人や目上の人に対しても使えます。ただし、プライバシーの観点から、相手が電話を貸すことをためらうかもしれません。
Excuse me, may I use the hotel phone?
「すみません、ホテルの電話をお借りできますか?」
Could you lend me your phone? I need to make a call.
あなたの電話を借りてもいいですか?電話をかける必要があります。
May I use your phone?は一時的に電話を使う許可を求めるときに使います。一方、Could you lend me your phone?はもう少し長い時間電話を借りることを求めるときに使います。前者は電話を使うための敬意を示すための丁寧な表現で、後者はある程度の信頼関係や親しい関係があるときに使われます。
回答
・Is there a phone I can use?
Is there a phone I can use?
「使っていい電話はありますか?」
最初の言い方で、ホテルにお願いをして海外に電話をする必要がある場合は、おそらく拒否される可能性が高いです。
borrow(借りる)と言う単語もありますが、borrowは通常、物を借りるときに使いますが、電話は使うだけでなく、借りるというよりは使うというニュアンスが強いです。なのでBorrowを使う方がいいかもしれません。Useでも問題はありません。状況によって変えて使い分けるのが良いですね。
I need to make a quick call Is it possible to use the hotel phone?
「 急に電話をかけたいのですが、ホテルの電話を使うことはできますか?」
Is it possible to use~=〜を使う事は可能ですか?
このフレーズは決まった言い方なので、形を変えずにそのまま覚えましょう。
My phone's battery is dead.=私の携帯電話は充電が切れてしまいました
携帯電話のバッテリーが切れた時、「バッテリーが死んだ」→「充電が切れた」と会話で使います。そのまま形を変えずに、全て覚えてください。