Kylieさん
2023/06/09 10:00
深皿をください を英語で教えて!
飲食店で店員さんに「深皿をください」と言いたいです。
回答
・Could I have a deep dish, please?
・May I have a deep plate, please?
・Can I get a bowl-style plate, please?
Could I have a deep dish, please?
深皿をください。
「Could I have a deep dish, please?」は「ディープディッシュを一つ頂けますか?」という意味です。ディープディッシュは、特にピザに使われ、深い皿で作られるため具材がたっぷりと入るスタイルを指します。このフレーズは、レストランやピザ屋さんで注文する時に使えます。特に、シカゴスタイルのピザが有名です。
Excuse me, could I get a deep plate, please?
すみません、深皿をいただけますか?
Can I get a bowl-style plate, please?
深皿をください。
May I have a deep plate, please?は形式的な状況やレストランなどで使われます。一方、Can I get a bowl-style plate, please?はカジュアルな状況や友人との会話で使われます。また、前者は深い皿を指していますが、後者はボウル型の皿(深さだけでなく形状も特定)を指しています。
回答
・Can I have a bowl please
「深皿」は英語で「bowl(発音:ボウル)」と表現します。可算名詞ですので、複数形は「bowls」となります。
例文
Excuse me, but can I have a bowl please?
(意味:(すみませんが)深皿をください)
→レストランで何かをもらう際には、「Can I have ~please?(~をいただけますか)」というと良い印象を与えられます。「Please~(~をお願いします・ください)」でも問題ありませんが、前者の方が丁寧な言い方です。
その他、皿を意味する表現をいくつかご紹介します。
・plate:皿(平たい皿のイメージ)
・platter:大皿
・saucer:受け皿
・small plate:取り皿
ご参考にしていただければ幸いです。