Kylie

Kylieさん

2023/06/09 10:00

深皿をください を英語で教えて!

飲食店で店員さんに「深皿をください」と言いたいです。

0 569
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Could I have a deep dish, please?
・May I have a deep plate, please?
・Can I get a bowl-style plate, please?

Could I have a deep dish, please?
深皿をください。

「Could I have a deep dish, please?」は「ディープディッシュを一つ頂けますか?」という意味です。ディープディッシュは、特にピザに使われ、深い皿で作られるため具材がたっぷりと入るスタイルを指します。このフレーズは、レストランやピザ屋さんで注文する時に使えます。特に、シカゴスタイルのピザが有名です。

Excuse me, could I get a deep plate, please?
すみません、深皿をいただけますか?

Can I get a bowl-style plate, please?
深皿をください。

May I have a deep plate, please?は形式的な状況やレストランなどで使われます。一方、Can I get a bowl-style plate, please?はカジュアルな状況や友人との会話で使われます。また、前者は深い皿を指していますが、後者はボウル型の皿(深さだけでなく形状も特定)を指しています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 15:53

回答

・Can I have a bowl please

「深皿」は英語で「bowl(発音:ボウル)」と表現します。可算名詞ですので、複数形は「bowls」となります。

例文
Excuse me, but can I have a bowl please?
(意味:(すみませんが)深皿をください)
→レストランで何かをもらう際には、「Can I have ~please?(~をいただけますか)」というと良い印象を与えられます。「Please~(~をお願いします・ください)」でも問題ありませんが、前者の方が丁寧な言い方です。

その他、皿を意味する表現をいくつかご紹介します。
・plate:皿(平たい皿のイメージ)
・platter:大皿
・saucer:受け皿
・small plate:取り皿

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV569
シェア
ポスト