Kimberly

Kimberlyさん

2023/06/09 10:00

新聞配達 を英語で教えて!

お小遣いをもらっていなかったので、「新聞配達をして自分でお小遣いを貯めました」と言いたいです。

0 246
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Newspaper delivery
・Paper route
・News delivery

I didn't receive any allowance, so I delivered newspapers to earn my own spending money.
お小遣いをもらっていなかったので、新聞配達をして自分でお小遣いを貯めました。

新聞配達は、新聞を購読者の家やオフィスに届けるサービスを指します。これは主に早朝に行われ、新聞は大抵の場合、郵便受けや玄関前など指定の場所に置かれます。新聞配達の仕事は、通常、若者やアルバイトが行うもので、自転車やバイク、車を使って配達します。シチュエーションとしては、新聞を定期的に読みたいと考える場合や、特定の日に新聞を配達してもらいたい時などに依頼します。また、新聞配達の人が新聞を配る様子を描写する文章を書く際などにも使われます。

I didn't receive any allowance, so I did a paper route to save up my own spending money.
お小遣いをもらっていなかったので、新聞配達をして自分でお小遣いを貯めました。

I wasn't receiving any allowance, so I delivered newspapers to earn my own pocket money.
お小遣いをもらっていなかったので、新聞配達をして自分でお小遣いを貯めました。

Paper routeは通常、新聞を配達する特定の経路またはルートを指します。例えば、「彼は学校前に新聞配達のルートを持っている」などと使います。一方、news deliveryは新聞の配達そのものや、その行為を指します。例えば、「彼の仕事は新聞配達だ」と言う場合に使われます。したがって、paper routeは特定の経路を指し、news deliveryは一般的な配達行為を指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/21 16:55

回答

・newspaper delivery

「delivery」には「配達」という意味があります。今回のご質問のような新聞などの配達のほか、ピザのデリバリーなど、幅広く「配達」を表す際に使われる単語です。

なお、新聞は「newspaper」と言ってもいいですし、「paper」とだけ言っても伝わります。

例文
I saved my own pocket money by doing newspaper delivery.
(意味:新聞配達をして自分でお小遣いを貯めました)

ちなみに、私はイギリスに住んでいますが、イギリスではあまり新聞配達は一般的ではありません。新聞を読みたいと思ったら、コンビニなどのお店で購入するのが一般的です。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV246
シェア
ポスト