Hamada

Hamadaさん

2020/09/02 00:00

爪が割れる を英語で教えて!

貧血気味なので、「爪が割れやすい」と言いたいです。

0 202
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・My nails are splitting.
・My nails are chipping.
・My nails are cracking.

I think I might be a bit anemic because my nails are splitting.
私は貧血気味かもしれない、だって爪が割れやすいんだ。

「My nails are splitting.」のフレーズは、「私の爪が割れている」という意味です。爪が乾燥したり、栄養不足や健康問題などで弱っているときによく使われます。また、この表現は美容や健康に関する会話の中や、美容師や医師に自分の症状を説明する際にも使用されます。

My nails are chipping, I think I might be a bit anemic.
「爪が割れやすいんだ。ちょっと貧血気味かもしれない。」

My nails are cracking because I'm a bit anemic.
私は少し貧血気味なので、爪が割れやすいです。

My nails are chippingは、爪が少しずつ剥がれていく状況を指す表現で、特にマニキュアが剥がれることを指すことが多いです。一方、My nails are crackingは爪が割れていく、大きなダメージを受けている状況を指す表現です。より深刻な状況や爪そのものの問題を示しています。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 13:14

回答

・break my nail

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「爪が割れる」は英語で上記のように表現できます。

breakで「割れる」という意味です。ちなみに「chip my nail」で「爪が欠ける」という意味になります。

例文:
I am anemic and break my nails easily.
(貧血気味なので爪が割れやすいです。)
* anemic 貧血気味の
(ex) I am anemic, so I try to eat this food.
(私は貧血気味なので、この食べ物を食べようと努めてます。)

I broke my nail for some reason.
(なんらかの理由で爪割れてしまった。)
* for some reason なんらかの理由で
(ex) For some reason, my PC didn't work.
(なぜか私のPCが動かなかった。)

I chipped my nails when I used this machine.
(この機械を使ったとき爪が欠けてしまった。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV202
シェア
ポスト