Ines

Inesさん

Inesさん

取りに行く を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

お直しに出したパンツが出来上がったので「パンツを取りに行ってくるよ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Go pick up
・Go fetch.
・Go grab it.

I'm going to pick up the pants I had altered.
お直しに出したパンツを取りに行ってくるよ。

「Go pick up」は、「取りに行く」「迎えに行く」などの意味を持つ英語表現です。「Go pick up the kids from school」だと「学校から子供を迎えに行く」、「Go pick up the pizza」で「ピザを取りに行く」のように使います。具体的な物や人を指定して、その場所から持ってくる、または連れてくる行動を依頼する際に用いられます。ただし、相手がその物や場所をすでに知っていることが前提です。

I'm going to fetch my pants from the tailor.
私は仕立て屋からパンツを取りに行くよ。

I'm going to go grab my pants.
パンツを取りに行ってくるよ。

Go fetchは、主に犬に対して物を取りに行かせるときに使われます。一方、Go grab itは、人に対して何かを取りに行くように頼むときに使われます。Go grab itの方がカジュアルな印象で、fetchよりも人間同士のコミュニケーションで一般的に使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 14:17

回答

・I'm going to get my pants
・I'll go and fetch my trousers

I'm going to get my pants.
または、
I'll go and fetch my trousers.

※fetchでつかむというニュアンスがあります!

I realized I left my pants at home, so I need to go back and get them.
家にパンツを忘れてきたことに気づいたので、取りに戻らなければなりません。

I need to make a quick stop to fetch my trousers before we leave.
出かける前に素早くパンツを取りに行かなければなりません。

参考になりますと幸いでございます。

0 460
役に立った
PV460
シェア
ツイート