momoko

momokoさん

2024/09/26 00:00

湖へ釣りに行く を英語で教えて!

祖父母の家で、祖父に「湖へ釣りに行くね」と言いたいです。

0 269
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 09:52

回答

・go fishing at the lake
・head to the lake for some fishing

「湖に釣りに行く」という意味で、週末のレジャーや趣味として使われる気軽な表現です。「今週末、湖に釣りに行かない?」のように友達を誘ったり、「父はよく湖へ釣りに行きます」のように誰かの習慣を話したりする時にぴったり。リラックスした楽しい雰囲気が伝わります。

I'm going to go fishing at the lake.
湖へ釣りに行ってくるね。

ちなみに、「head to the lake for some fishing」は「湖に釣りでもしに行く」という気軽なニュアンスです。特定の計画というより「週末、釣りに行こうかな」といった感じで、友人や家族を誘う時や、自分の予定をカジュアルに話す時にピッタリな表現ですよ。

I'm gonna head to the lake for some fishing.
おじいちゃん、湖へ釣りに行ってくるね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 14:59

回答

・I'm going fishing.

「湖へ釣りに行く。」は、上記のように表せます。

be 〜 ing(現在進行形)は、「今行っている」という意味を表す表現ですが、すぐ先の未来の行動を表すこともできます。
fish は「魚」という意味を表す名詞ですが、動詞として「魚を獲る」「釣りをする」などの意味を表せます。
(fishing は「釣り」という意味を表す名詞です)

例文
I'm going fishing at the lake. I'm gonna be back before dinner.
湖へ釣りに行くね。晩御飯の前には戻るよ。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV269
シェア
ポスト