Kae

Kaeさん

Kaeさん

時間ぴったり を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

遅刻の常習犯は今日も遅れてくると思っていたので、「今日彼は時間ぴったりに現れた」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Right on time
・Just in time
・On the dot

He's usually late, but today he was right on time.
彼は普段遅刻するけど、今日は時間ぴったりに現れた。

「Right on time」は「ちょうど時間通りに」や「ちょうど時間どおりに」という意味で、時間通りに何かが起こったり、人や物が指定の場所に到着したりした際に使います。計画通りに事が進んだ際や、遅刻せずに誰かが来た時などに「彼/彼女はちょうど時間通りに到着した(He/She arrived right on time)」のように使えます。時間に対する厳格さや約束を守る姿勢を表す表現でもあります。

He showed up just in time today, I thought he would be late again.
彼は今日、ちょうど時間ぴったりに現れた。また遅れると思っていたのに。

He's usually late, but today he arrived on the dot.
彼は普段遅刻するけど、今日は時間ぴったりに現れた。

Just in timeは、遅すぎず早すぎず、ちょうど必要な時に何かが起こることを指します。一方、On the dotは、何かが正確な時刻に起こることを強調します。例えば、The meeting starts at 10 a.m. on the dotと言えば、会議が午前10時ちょうどに開始することを意味します。Just in timeはもう少し幅広いタイミングを認め、On the dotは厳密な時間を強調します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 20:51

回答

・On the dot
・Right on time

時間ぴったり を英語で言いますと、
On the dot
または、
Right on time

On the dotは、まさにその点!!みたいな意味になります。

このRightなんですが、本当によく使えます。
正しいという意味にもなりますが、
ちょうどという意味にもなります。

He showed up right on time today.
「He showed up」は「彼は現れた」という意味で、
right on timeは「時間通りに」という意味です。

参考にしてみてください。
少しでも会話で使えるようになったり、
文章で出てきた際にも、内容がわかるようになっていただけますと
幸いでございます。

0 285
役に立った
PV285
シェア
ツイート