sana koide

sana koideさん

2023/06/09 10:00

私はほとんど怒らない を英語で教えて!

怒ったことあるの?と聞かれた時に、「私はほとんど怒らないよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 644
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/15 00:00

回答

・I hardly ever get angry.
・I rarely lose my temper.
・I'm not one to fly off the handle.

I hardly ever get angry.
「私はほとんど怒らないよ。」

「I hardly ever get angry.」のニュアンスは、「私はめったに怒らない」や「私はほとんど怒ることはない」という意味になります。このフレーズは、自分自身の性格や感情表現について説明する際によく使われます。たとえば、あなたが穏やかな性格を持っていて、怒ることが少ないと相手に伝えたいときや、ある特定の状況で怒ることが稀であることを説明するときなどに適しています。

I rarely lose my temper.
「私はめったに怒らないよ。」

I'm not one to fly off the handle, so I rarely get angry.
「私はすぐに怒るタイプじゃないから、めったに怒らないよ。」

I rarely lose my temperは、自分が怒りをあまり表に出さないことを中立的に述べる表現です。逆にI'm not one to fly off the handleは、もっと強い表現で、自分が激怒したり、暴言を吐いたりするような人間ではないことを強調しています。日常的な場面で使い分けるとすれば、前者はただ自己紹介や自己分析の一環として使うのに対し、後者は自分が怒りっぽくないことを特に明確に伝えたい場面で使うことが多いでしょう。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 09:21

回答

・I rarely get angry.
・I hardly ever get angry.

「私はほとんど怒らないよ」と言いたい場合、以下の表現が一般的です。

I rarely get angry.
I hardly ever get angry.

"rarely"と"hardly ever"で「ほとんどない」という意味になります。

例文
"I rarely get angry, it takes a lot to make me lose my temper."
(私はほとんど怒りません。私を怒らせようとしたらかなりのことが必要です)
※lose one's temper...怒る

"I hardly ever get angry. It's just not in my nature to lose my cool."
(私はほとんど怒りません。冷静さを失うことがありません。)
※nature...性質
※lose one's cool...冷静さを失う

参考になれば幸いです(^^)

役に立った
PV644
シェア
ポスト