
gakkiさん
2025/02/25 10:00
これ以上騒ぐと怒られますよ を英語で教えて!
会社の廊下でうるさくしている人たちがいるので、「これ以上騒ぐと怒られますよ」と言いたいです。
回答
・If you make noise any more you're gonna get scolded.
「これ以上騒ぐと怒られますよ。」は、上記のように表せます。
make noise は「騒音を出す」「騒ぐ」などの意味を表す表現になります。
gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
get scolded は「怒られる」「叱られる」などの意味を表す表現になります。
例文
What the hell are you doing? If you make noise any more you're gonna get scolded.
何をやってるの? これ以上騒ぐと怒られますよ。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。