M Takada

M Takadaさん

2025/02/25 10:00

これ以上耐えられる自信がない を英語で教えて!

ずっと我慢してきたことに限界が近づいてることを感じたので、「これ以上耐えられる自信がない」と言いたいです。

0 36
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/27 18:38

回答

・I don't have the confidence to stand it any longer.

「これ以上耐えられる自信がない。」は、上記のように表せます。

confidence : 自信、信用、秘密、など(名詞)
・CONF と略されて表記されることもあります。

stand : 立つ、耐える、我慢する、など(動詞)

any longer : もう、これ以上、もはや、などの意味を表す表現

例文
I don't have the confidence to stand it any longer. I'm gonna change jobs.
これ以上耐えられる自信がない。転職するよ。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「変化」「変更」などの意味に加えて「お釣り」「小銭」などの意味も表せます。

役に立った
PV36
シェア
ポスト