onodera saki

onodera sakiさん

2023/06/09 10:00

私の訛りわかりますか? を英語で教えて!

英語を話している時に、オーストラリアに住んでいたことある?と聞かれた時に「私の訛りわかりますか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 199
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Can you understand my accent?
・Can you make out my accent?
・Do you comprehend my accent?

Can you understand my accent? Does it sound like I've lived in Australia?
私の訛りわかりますか?オーストラリアに住んでいたように聞こえますか?

「Can you understand my accent?」は英語で「私のアクセント、理解できますか?」という意味です。これは、自分が話す言葉が相手にちゃんと伝わっているか心配している時に使います。特に、自分がネイティブでない言語を話している時や、特定の地域の強いアクセントがあるときによく使われます。相手の反応を見て、必要であれば話し方を調整するためのフレーズです。

Can you make out my accent? Did it give away that I've lived in Australia?
「私の訛りわかりますか?それで私がオーストラリアに住んでいたことがバレましたか?」

Do you comprehend my accent? Have I ever lived in Australia, you ask?
「私の訛りわかりますか?オーストラリアに住んでいたことがあるかって?」

Can you make out my accent?は、自分のアクセントが相手に理解できるかどうかを尋ねるフレーズで、通常はカジュアルな会話で使用されます。一方、Do you comprehend my accent?はよりフォーマルな言い方で、理解度をより深く問い詰める意味合いがあります。また、「comprehend」は「make out」よりも深い理解を指すため、単に音声を理解するだけでなく、アクセントの起源や特性についても理解しているかどうかを尋ねる場合に使われることがあります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 09:44

回答

・You can tell where my accent is from
・Is my accent obvious?

自分が英語を話しているときに、「オーストラリアに住んでいたことある?」と聞かれたシチュエーションとのことなので、以下のような表現が使えると思います。

Wow. You can tell where my accent is from.
(わーお、私のアクセントがどこ由来なのかわかるんですね。)

他にも、"Is my accent obvious?" という聞き方もできると思います。
obviousは「明らか」という意味の単語で、「私のアクセントが(どこのものか)明らかですか?」という意味になります。

Is my accent obvious? I think I've got Australia twang.
(私のアクセントどこ由来かわかりやすいですかね?オーストラリア訛りがあるんじゃないかなって思うんですけど)

役に立った
PV199
シェア
ポスト