hitoshi

hitoshiさん

2024/08/01 10:00

くっきりわかる を英語で教えて!

寝起きの顔に枕のあとが付いていたので、「まくらのあとがくっきりわかる」と言いたいです。

0 280
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・It's crystal clear.
・It's plain to see.

「完全に理解した!」「一点の曇りもなく明らかだね!」というニュアンスです。説明がすごく分かりやすくて納得した時や、疑う余地がないほど状況が明白な時に使えます。少し強調したい時に「わかった?」の意味で "Is that crystal clear?" と聞くこともありますよ。

The pillow mark on your face is crystal clear.
顔の枕のあとがくっきりわかるよ。

ちなみに、「It's plain to see.」は「見ればわかるでしょ」「誰の目にも明らかだよ」といったニュアンスで使えます。議論の余地がないほど明白な事実や状況を指して、少し口語的な感じで「言わなくてもわかると思うけど」と付け加えたい時にぴったりな表現です。

It's plain to see you've got pillow marks on your face.
まくらのあとが顔にくっきりついているのがわかるよ。

Raiden potato

Raiden potatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 23:38

回答

・clearly visible
・can see clearly
・Stand out clearly

1. clearly visible
はっきり見える

clearly 「明瞭に」と visible 「見える」で「はっきり見える」「くっきりわかる」と表現できます。
例文
The pillow marks are clearly visible.
まくらのあとが顔にくっきりと見える。

2. can see clearly
鮮明に見える

例文
You can see the pillow’s imprint clearly on his cheek.
彼の頬には枕の跡がくっきりと見える。

3. Stand out clearly
くっきりと目立つ

stand out:目立つ
例文
The letters on the sign stood out clearly against the bright background.
看板の文字が明るい背景にくっきりと浮かび上がっていた。

役に立った
PV280
シェア
ポスト