reo

reoさん

2023/06/09 10:00

仕草を真似る を英語で教えて!

学校で、先生に「高橋君は私の仕草を真似てばかりなんです!」と言いたいです。

0 255
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Imitate someone's behavior
・Mimic someone's actions
・Mirror someone's gestures

Mr. Takahashi is always imitating my behavior at school!
「高橁くんは、学校で私の行動を常に真似ています!」

「Imitate someone's behavior」は、「誰かの行動を真似る」という意味です。子供が親や憧れの人物の行動を真似て学ぶ場合や、コメディアンが特定の人物のしぐさや話し方をパロディで真似る場合などに使います。また、社会生活やビジネスの場で、成功者の行動を模倣して自己改善を図る際にも使うことができます。真似る行動は肯定的なものでも否定的なものでも構いません。ただし、他人の行動を真似ることは敬意を表す場合もあれば、からかう目的で行われる場合もあるため、文脈により異なる解釈がなされます。

Takahashi is always mimicking my actions at school!
「高橋君は学校でいつも私の動作を真似ているんです!」

Takahashi keeps mirroring my gestures at school!
「高橋君は学校で私の仕草を真似し続けています!」

Mimic someone's actionsは、一般的に誰かの行動や振る舞いを真似ることを指します。これは、その人が何をしているかを理解し、学び、再現することを意味します。一方、Mirror someone's gesturesは、誰かの身振りやジェスチャーをそのまま反射的に模倣することを指します。これは、通常、コミュニケーションの中で相手との共感や理解を深めるために行われます。したがって、mimicはより広範で、mirrorはより具体的な身振りに焦点を当てています。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 10:32

回答

・copy one's move

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

Takahashi-san is always copying my move!
(高橋君はいつも私の仕草を真似てくるんです!)

"copy" は日本語の「コピー」からも想像できるように「写る、複写する」という意味ですが、
「まねる」と言いたい時にもこのように使うことができますよ。

他の例文もご紹介しましょう。

Copying the teacher's method is a shortcut to progress.
(先生のやり方を真似することは、進歩への近道です。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV255
シェア
ポスト