Evannaさん
2024/04/16 10:00
仕草ににじみ出ている を英語で教えて!
同僚の奥さんはとても品があるので、「品が仕草ににじみ出ている」と言いたいです。
回答
・Her elegance shows in her every gesture.
Her elegance shows in her every gesture.
品が仕草ににじみ出ている。
直訳すると、「彼女の上品さがすべての動作に表れている」という意味となります。動詞の「show」は「見せる」という意味で使われることが多いですが、ここでは「表れる」という意味で使用しています。「にじみ出る」というニュアンスを表現するために、「in her every gesture(彼女のすべての動作に)」を用い、どの動作にも品の良さが表れている、という文章としました。
他にも、「Her elegance/gracefulness/refinement(すべて品の良さや品格を表します) is reflected in her every movement. 」等とすることもできます。動詞「reflect」は「反映する」という意味で、「彼女の品の良さがすべての動作に反映されている」という意味となります。