itou moeka

itou moekaさん

itou moekaさん

仕事が終わる を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

仕事帰りにフランス料理のお店に行きたいので、「今日は何時に仕事が終わる?」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/15 00:00

回答

・Finish work
・Wrap up work
・Clock out from work

What time do you finish work today?
「今日は何時に仕事が終わるの?」

「Finish work」は英語で、「仕事を終える」や「仕事が終わる」という意味を持つ表現です。主に一日の勤務が終了した時や、特定のプロジェクトやタスクを完了した時などに使用します。また、一般的には自分の仕事が終わったことを表す時に使われますが、他人の仕事が終わったことを指す場合もあります。「何時に仕事を終えますか?」を英語にすると、「What time do you finish work?」となります。

When will you wrap up work today? I want to go to a French restaurant after work.
「今日は何時に仕事を終えますか?仕事が終わった後にフランス料理の店に行きたいんです。」

What time are you clocking out from work today? I'd like to go to a French restaurant.
「今日は何時に仕事を終える予定?フランス料理のお店に行きたいんだ。」

Wrap up workは、仕事を終える、または仕事の最後の部分を終了することを指します。これは特定のタスクやプロジェクトが完了するまで仕事を終えることを意味します。

一方、Clock out from workは、勤務時間が終了したことを公式に記録する行為を指します。これは主にタイムカードシステムを使用して時間を記録する職場で使用されます。

したがって、wrap up workは仕事の完成度に基づいており、clock out from workは時間に基づいています。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 00:46

回答

・finish work

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

I’d like to go to a French restaurant after work. What time do you finish work today?
(仕事帰りにフランス料理のお店に行きたいね。今日は何時に仕事が終わる?)

「仕事が終わる」ですが、シンプルに "finish work" で表すことができます。

他の例文もご紹介しましょう。

Having a drinking party with colleagues after work every Friday used to be a source of enjoyment during my single days.
(毎週金曜は仕事終わりに同僚と飲み会をするのが、独身時代の楽しみでした。)

このように「仕事終わりに」というような言い方をしたいときは "after work" なども使えます。

回答が参考になれば幸いです。

0 1,622
役に立った
PV1,622
シェア
ツイート