Ogishimaさん
2024/12/19 10:00
わりと早く仕事が終わった を英語で教えて!
仕事がスムーズに運んだ時に、「わりと早く仕事が終わった 」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I got off work pretty early today.
・I finished up earlier than usual today.
「今日は仕事が早く終わったよ!」という、少しウキウキした気持ちが伝わる言い方です。
予定より早く仕事が片付いて嬉しい時や、これから遊びに行く時など、ポジティブな状況で気軽に使えるフレーズです。友人や家族との日常会話にぴったり!
Everything went so smoothly that I got off work pretty early today.
すべてがとても順調に進んだので、今日はかなり早く仕事が終わりました。
ちなみにこのフレーズは、「今日はいつもより早く仕事が終わったんだ」という、ちょっとした報告や雑談で気軽に使える表現だよ。仕事が順調に進んだポジティブなニュアンスで、同僚や友人に「お先に失礼!」と伝えたり、退勤後の予定について話したりする時にぴったりなんだ。
Everything went so smoothly that I finished up earlier than usual today.
今日はすべてがとても順調に進んだので、いつもより早く仕事が終わりました。
回答
・I was done with my work earlier than expected.
「わりと早く仕事が終わった」は上記のように表現します。
be done with:~を終える
earlier than expected:予想よりも早く
今回の文脈では、「わりと」は「予想していたよりも」と言い換えることができます。
そのため、earlier than expected と表現しました。
例)
My job went smoothly, and I was done with it earlier than expected.
仕事がスムーズに運び、わりと早く仕事が終わった。
go smoothly:順調に進む ※ go の代わりに proceed (進む)を使ってもOKです。
なお、be done という言い回しは次のような短いフレーズでも使えます。便利なので、覚えておくと役立つかもしれません。
Are you done?
(仕事などが)終わった?
I'm almost done.
もうそろそろ終わります。
参考になれば幸いです。
Japan