watabe naoさん
2023/06/09 10:00
産業が興る を英語で教えて!
将来はロボットが働き手となり仕事の効率も上がると思うので、「技術の進化で、将来は産業が興るだろう」と言いたいです。
回答
・An industry is flourishing.
・An industry is booming.
・An industry is thriving.
With the advancement of technology, I believe the robotics industry is flourishing for the future.
技術の進化により、私は将来ロボット工業が繁栄すると信じています。
「An industry is flourishing」は、「ある産業が繁栄している」または「ある産業が急成長している」を意味します。この表現は、その産業が新たな技術やビジネスモデルの導入、市場の拡大、消費者の需要増加等によって、売上や利益が増え、新たな雇用が生まれ、その産業が活気づいている状況を指す。投資、就職、新規事業開始などの際に参考にされることが多い。
With the advancements in technology, the robotics industry is booming for the future.
技術の進歩により、将来はロボット産業がブームになるでしょう。
With the advancement of technology, I believe the robotics industry is thriving for the future.
技術の進化により、将来ロボット産業が繁栄すると思います。
「An industry is booming」という表現は、一般的に、その業界が急速に成長していること、特に新たな市場や技術が登場し、収益が大幅に増加していることを指す。一方、「An industry is thriving」はその業界が安定して繁栄し、成功していることを意味する。つまり、「booming」は急激な成長を、「thriving」は持続的な繁栄を指す。同じ業界でも状況により使い分けされる。
回答
・industries flourish
例文:
With advancements in technology, industries will flourish in the future.
(技術の進化で、将来は産業が興るだろう。)
"flourish" は、「繁栄する、栄える、活気づく」という意味の動詞です。
ここでは産業が大きく成長し、成功し、発展することを意味します。
例文:
The arts and culture scene in the city began to flourish after the construction of the new theater.
(新しい劇場の建設後、その街の芸術と文化は繁栄し始めた。)
回答が参考になれば幸いです。