shioya

shioyaさん

2023/06/09 10:00

歳を考えて! を英語で教えて!

おじいちゃんが、ホノルルマラソンに出ると言い出したので、「歳を考えて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 186
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・Act your age!
・Behave your age!
・Grow up!

Grandpa, act your age! You can't just decide to run the Honolulu Marathon.
おじいちゃん、歳を考えて!ホノルルマラソンに出るなんて決めちゃダメよ。

Act your age!は「自分の年齢にふさわしい行動をしろ」という意味で、主に子供や若者に対して使われる表現です。大人びた行動をする子供や、子供っぽい行動をする大人に対して言うことが多いです。また、あるべき年齢に対して非常識な行動や、無責任な行動をしたときにも使われます。社会的なマナーやルールを守ることを促すニュアンスも含まれています。

Grandpa, behave your age! You can't participate in the Honolulu Marathon.
おじいちゃん、歳を考えて行動して!ホノルルマラソンに出るなんて無理だよ。

Grandpa, you need to grow up and consider your age before deciding to run in the Honolulu marathon.
おじいちゃん、ホノルルマラソンに出る前には歳を考えて大人になるべきだよ。

Behave your age!とGrow up!は共に相手の行動や態度を非難する表現ですが、使われるシチュエーションやニュアンスには違いがあります。

Behave your age!は具体的に相手の年齢にふさわしい行動を求める表現で、子供や若者が幼い行動や不適切な行動をとった時に使われます。たとえば、大人の集まりで子供が騒いだり、青少年が不適切な言葉遣いをした時などです。

一方、Grow up!は一般的に相手に大人らしい行動や態度を求める表現で、年齢に関係なく使われます。たとえば、友人が些細なことで怒ったり、同僚が問題を避けて逃げ出したりした時などに使います。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/27 20:20

回答

・considering your age!

例文:
Grandpa, do you want to participate in the Honolulu Marathon? It’s really wonderful, but considering your age!
(おじいちゃん、ホノルルマラソンに出たいの?すごく素敵だけど、歳を考えて!)

“considering” + 名詞/代名詞/動名詞 を使うことで、この例文のように、ある条件や要素を考慮することを表します。

例文:
Considering his age, he is in remarkable shape.
(彼の年齢を考慮すると、彼は驚くほど体調が良いです。)

例文:
We made our decision considering all the available options.
(あらゆる選択肢をすべて考慮して、私たちは決定を下しました。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV186
シェア
ポスト