H.tomoさん
2023/06/09 10:00
今日はもう遅いから泊まっていきなよ を英語で教えて!
家で、遊びに来た友人に「今日はもう遅いから泊まっていきなよ」と言いたいです。
回答
・It's already late today, so why don't you stay over?
・It's getting late, how about you spend the night?
・Seeing as it's pretty late, why don't you crash here for the night?
It's already late today, so why don't you stay over?
もう今日は遅いから、泊まっていってもらえない?
「もう今日は遅くなってしまったから、泊まっていかない?」という意味です。時間が遅くなって、その場所から帰るのが面倒だったり、危険だったりする場合、または相手が疲れていて無理に帰る必要がないときなどに使えます。親しい友人や恋人、家族に対して使う表現で、自分の家や自分が管理している場所に泊まることを提案しています。
It's getting late, how about you spend the night?
もう遅いから、泊まっていかない?
Seeing as it's pretty late, why don't you crash here for the night?
「もう結構遅いし、今夜はここで寝ていったらどう?」
「It's getting late, how about you spend the night?」は比較的丁寧な表現で、フォーマルな状況やあまり親しくない人に対して使います。一方、「Seeing as it's pretty late, why don't you crash here for the night?」はカジュアルな表現で、親しい友人などに対して使います。「Crash」はスラング的な表現で、「一晩泊まる」という意味です。
回答
・It's already late today, so you should stay the night.
・It's already late today, so you might want to stay over the night.
「今日はもう遅いから泊まっていきなよ」は英語では It's already late today, so you should stay the night. や It's already late today, so you might want to stay over the night. などで表現することができると思います。
It's already late today, so you should stay the night. There is a guest room on the second floor.
(今日はもう遅いから泊まっていきなよ。2階にゲストルームあるよ。)
※ you might want to で「した方がいい(かも)」というニュアンスを表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。