Esumi

Esumiさん

Esumiさん

今すぐやります! を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

部長に「君たち、まだ取り掛かってないのか?」と聞かれたので、「今すぐやります!」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・I'll do it right away!
・I'll get on it immediately!
・I'm on it like white on rice!

Boss: Haven't you guys started yet?
You: We'll do it right away!
部長:「君たち、まだ取り掛かってないのか?」
あなた:「今すぐやります!」

「I'll do it right away!」は「すぐにやります!」や「ただちに対応します!」といった意味になります。誰かから頼まれたことに対して迅速な対応を示す時や、何かをすぐに始めることを宣言する時などに使います。また、この表現は相手に対する敬意や尊重の意を示すため、ビジネスの場面でよく使用されます。

Boss: Haven't you started yet?
You: I'll get on it immediately!
部長:「君たち、まだ取り掛かってないのか?」
あなた:「今すぐやります!」

Are you still not working on it? No worries, boss. I'm on it like white on rice!
「まだ取り掛かってないのか?」
「大丈夫です、部長。今すぐやります!」

I'll get on it immediately! は一般的なフレーズで、すぐにそのタスクに取り組むことを明確に伝えます。ビジネスなどのフォーマルな状況でも使えます。「I'm on it like white on rice!」はもっとカジュアルで、強調したいときや、楽しみながらやるタスクに対して使います。このフレーズは非常に熱心に取り組むことを示し、時にはユーモラスな意味合いも含んでいます。しかし、一部の人々にとっては古風または地域的な表現と感じられるかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 07:28

回答

・I will do it right away!
・I will do it immediately!

「今すぐやります!」は英語では I will do it right away! や I will do it immediately! などで表現することができます。

I’m sorry, we were discussing about the client. But I will do it right away!
(すみません、クライアントについて話し合っていました。でも今すぐやります!)

※ immediately は「即座に」といった感じで、かなり急ぎのニュアンスが強い表現になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

1 628
役に立った
PV628
シェア
ツイート