ryota

ryotaさん

ryotaさん

巧妙な罠 を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

被害者を心理的に追い詰めるので、「オレオレ詐欺は巧妙な罠だと思う」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Clever trap
・Ingenious trap
・Sophisticated trap

I think the It's me scam is a clever trap that psychologically corners the victims.
私は「オレオレ詐欺」は被害者を心理的に追い詰める巧妙な罠だと思います。

「Clever trap」は、「巧妙な罠」や「賢いトラップ」を意味します。通常、他人をだまして自分の意図する結果を得るために用いられる戦略や策略を指します。例えば、誰かを誤解させて自分の利益を得るために情報を誤って伝える、または対戦ゲームで相手を誤った行動に誘導するなどのシチュエーションで使われます。この表現は、その罠が狡猾で、見抜くのが困難であるというニュアンスも含んでいます。

I think the It's me scam is an ingenious trap that psychologically corners its victims.
「オレオレ詐欺」は被害者を心理的に追い詰める巧妙な罠だと思います。

I think the It's me scam is a sophisticated trap that mentally corners its victims.
「オレオレ詐欺は被害者を心理的に追い詰める巧妙な罠だと思う」

Ingenious trapとSophisticated trapはどちらも高度に考えられた罠を指しますが、それぞれ微妙に意味が異なります。

Ingenious trapは独創的なまたは創造的な罠を表し、その設計や考え方が特に賢明かつユニークであることを強調します。一方、Sophisticated trapは複雑で洗練された罠を意味し、罠を仕掛ける人が非常に頭脳明晰で、罠自体が複数の要素や段階を含むことを示します。

したがって、ingeniousは普通、新鮮さや創造性を強調し、sophisticatedは複雑さや洗練さを強調します。これらの言葉は状況や罠の具体的な性質により使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 05:40

回答

・clever trap
・ingenious trap

「巧妙な罠」は英語では clever trap や ingenious trap などで表現することができます。

I think the it's me scam is a clever trap. If you're careless, you'll be deceived.
(オレオレ詐欺は巧妙な罠だと思う。油断してると騙されるよ。)

※it's me scam(オレオレ詐欺)

※clever は「賢い」という意味の言葉ですが、「巧妙な」や「ずる賢い」というようなニュアンスも含まれています。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 296
役に立った
PV296
シェア
ツイート