nao

naoさん

2020/09/02 00:00

巧妙な手口 を英語で教えて!

オレオレ詐欺の手口が様々になってきたときに使う「手口が巧妙になってる」は英語でなんというのですか?

0 1,226
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/10/01 00:00

回答

・clever tactics
・sly maneuver
・Ingenious ploy.

The scammers are using more clever tactics these days.
詐欺師たちは最近、より巧妙な手口を使っています。

「clever tactics」は、「巧妙な戦術」や「賢い策略」と訳すことができます。これは、一般的に競争や戦闘、ゲーム、ビジネス、議論など、何か目標を達成したい時や困難を回避したいときに用いられます。判断力と状況把握能力をもとに、うまく相手の隙をついた行動や、期待外れの戦術を用いて相手を驚かすことなどが含まれます。適切なタイミングで的確に適用することで、最終的な勝利や成功に結びつくことを期待される表現です。

The scam techniques have become a sly maneuver.
詐欺の手口は巧妙な策略になってきました。

The scams are becoming more and more sophisticated. It's an ingenious ploy.
詐欺手口がますます巧妙になってきている。それは巧妙な策略だ。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/06/10 20:26

回答

・sophisticated technique

「手口が巧妙になってる」は英語で、「The methods have become more sophisticated.」と言うことができます。

巧妙な手口 は、"sophisticated technique""clever tactics" や "deceptive methods"と言うことができます。

例文です。
"Scammers have developed more sophisticated techniques."
「詐欺師たちはより巧妙な手法を開発しました。」

"Fraudsters are using clever tactics to deceive unsuspecting victims."
「詐欺師たちは巧妙な手口を使い、警戒心のない被害者をだましています。」

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 23:26

回答

・sophisticated tactics

巧妙な手口を英語で表現すると
「sophisticated tactics」 (ソフィスティケーテッドタクティクス)
となります。

sophisticated は「高度な」「洗練された」
という意味があります。

tacticsはそれぞれ「戦術」「方法」
といった意味があります。

使い方例としては、
「They stole company data using sophisticated tactics」
(意味:彼らは巧妙な手口で社内のデータを盗み出した)

このように表現することができます。

役に立った
PV1,226
シェア
ポスト